(Eh Taffer)Est-call déjà que te as envoyé le Taffer Mus? Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Eh, ce soir c'est ambiancé Zifukoro Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku (Oui) Mustapha (lui) en personne (Toujours) lui-même (hein) En costard (voilà), élégant (légant) Toujours (lunettes) la cagoule (voilà) et les gants (ok) Je t'emmerde, bête ! c'est ta merde, bête ! Intro Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Ngwaku, ngwaku des ngwaku Eh, ce soir c’est Ambiancé, Zifukoro Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Couplet 1 (Oui) Mustapha (lui) en personne (Toujours) lui-même (hein) en costard (Voilà) élégant (légant) toujours […] (Taffer)Est-call déjà que te as envoyé le Taffer Mus? Koko na yo, niama. Tala mutu lokola tintin. (insulte) Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Ngwaku, ngwaku des ngwaku Eh, ce soir c'est ambiancé Zifukoro Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku (Oui) Mustapha (lui) en personne (Toujours) lui-même (hein) En costard (voilà), élégant (légant) on dit "ya" suivi du prénom ou "yaya" tout seul pour indiquer (classe 9/10 (2) : - / - (ba-) : pluriel invariable selon contexte (ou familier/moderne ba-))Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)source: Espérance-François Ngayibata Bulayumi, MosuniProverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)Proverbe/expression (ne pas traduire litteralement)(classe 9a/10a (2) : - / - (ba-) : pluriel selon contexte (ou familier/moderne ba-), pas avec n-/m-) Paroles de chanson Niska - Mustapha Jefferson traduction, lyrics, video. (Écoute de)Blank-Blank-japonais, Mustapha que pas de Parle japonaisBlank-Blank-japonais, Mustapha que pas de Parle japonais Le top 10 des paroles, traductions et chansons de Niska: Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Niama na ngwaku des ngwaku des ngwaku Ngwaku…
Ta grand-mère, bête. Le babouin est un animal de la forêt ou de la savane. (insultes) tufi na yo, niama! Regarde la tête comme Tintin. Paroles de chansons et traductions en vogue: Toujours (lunettes) la cagoule (voilà) et les gants (ok)Toujours (lunettes) de la goule (voilà) et les Gants (ok)Blank-Blank-japonais, Mustapha que pas de Parle japonaisBlank-Blank-japonais, Mustapha que pas de Parle japonaisEst-call déjà que te as envoyé le Taffer Mus?